LO CÃ’R DE LA PLANA profile picture

LO CÃ’R DE LA PLANA

About Me

&nbsp

Lo Còr de La Plana (prononcez "lou couar dé la plane") est un choeur de Marseille, du quartier de la Plaine. Six chanteurs trépidants, accompagnés de percussions (bendirs et tamburello) et de battements de pieds et de mains.
Fondée en 2001, la formation s'est adonnée à la re-création systématique du patrimoine populaire occitan, chantant dans une fièvre inégalée tous les répertoires, du plus religieux au plus débridé, du plus répétitif au plus occasionnel, et tout ça, bien souvent, en même temps! Avec cette volonté nouvelle et définitive d'en finir avec le chant traditionnel, d'en découdre avec la musique vocale et la polyphonie, quitte à réveiller ceux qui rêvaient de voir mourir ces dernières dans leurs chapelles. De fait, nos chanteurs vont partout, dans les églises, les usines, les bars ou les théâtres, n'hésitant pas à mêler au paganisme déroutant du vieux fonds occitan les préoccupations des musiciens marseillais d'aujourd'hui. Ils ne renient alors aucune influence, de Bartok au Massilia Sound System, aucune provenance, d'Oran au Rove, n'ayant pour unique prétention que de faire détonner, résonner et déraisonner dans leur musique tout ce que leur ville et le monde alentour leur donne à entendre. Une sirène de police, un nouveau-né, les restes d'un paradis ou d'un fantasme de paradis, une fête trop arrosée, des moutons, des loups, bref, la fureur paisible et enivrante du quotidien!

Lo Còr de la Plana (pronounce "loo quar dey la plan") is a Marseilles' choir from the quarter "La Plaine", six hectic singers, accompanied by percussions (bendirs and tamburello), handclapping and foot-stomping.
Founded in 2001, the group devoted itself to the systematic re-creation of the popular Occitan patrimony. Their feverish singing ranges all the repertoires, religious or unbridled, repetitive or occasional, all of which, very often, at the same time! With this new and final will to be done with traditional singing, to cross swords with vocal music and polyphony, even if it entails waking up those who had been dreaming of watching the latter die in their coteries. In actual fact, these singers go everywhere, in churches, factories, bars or theatres, and do not hesitate to mix the baffling paganism of the ancient Occitan heritage with the concerns of Marseilles' musicians of today. Then, they deny no influence, from Bartok to the Massilia Sound System, no origin, from Oran to Le Rove, their only claim being to make detonate, reverberate and rave into their music all that their city and the surrounding world give them to hear. A police siren, a new-born child, the remnants of a paradise or of the fantasy of a paradise, a party with too much booze, sheep, wolves, and, to make a long story short, the peaceful and intoxicating fury of everyday life!


*Click on the pictures to see our personal pages
Quichatz sus lei fotos per veire nòstei paginas personalas

PRODUCTION:
La compagnie du Lamparo
45 rue des Bons Enfants 13006 Marseille
+33 491 928 903
email: [email protected]
BOOKING:
Trois Quatre!
6 place Camille Pelletan 33000 Bordeaux
+33 556 917 954
www.troisquatre.com
email: [email protected]
LABEL:
Buda musique
188 Boulevard Voltaire 75011 Paris
+33 140 240 103
www.budamusique.com
email: [email protected]
Leave a comment / Laissatz un comentàri:

My Interests

Music:

Member Since: 4/30/2006
Band Members:

LE GROUPE DANS LA PRESSE:

« The most striking group at Globalfest 2008 (...) was the one that traveled lightest: Lo Còr de la Plana, from Marseilles, France. It was six male singers, four of whom also played hand drums and tambourine. They sang in a disappearing language, Occitan, and in an old style that once was church music. (...) And with just those voices and percussion, they did remarkable things. They sang rich chordal harmonies and joyfully ricocheting counterpoint. There were drones and dissonances akin to Eastern European music, sustained solo vocal lines related to Arabic music and Gregorian chant, and percussive call-and-response hinting at Africa — all the connections of a Mediterranean hub. The music was equally robust and intricate, a local sound ready for export. »
Jon Pareles

« Ces joutes vocales du Còr de la Plana sont âpres et rugueuses. D’une beauté aride. On entre dans la danse et on finit étourdi devant tant d’énergie maîtrisée, de puissance, de sens du rythme. De la dissonance, qui emmène vers une harmonie remarquable de fragilité et de sensibilité. »
Olivier Jourdan-Roulot
The vocals of Lo Còr de la Plana are sharp and rough, with an arid beauty. You enter into the dance and end up dumbfounded before all that controlled energy, power, sense of rhythm. That dissonance, leading to a remarkable harmony of fragility and sensitivity.
Olivier Jourdan-Roulot

« Icônes jeunes et vivantes d..une culture occitane qui défend bec et ongle sa modernité, les chanteurs de la formation véhiculent par leurs chansons traditionnelles et populaires une image fougueuse et dépoussiérée de la Provence. Lo Còr de la Plana propose une interprétation du répertoire occitan basée sur le déchaînement, la fièvre et l..envie d..en découdre avec la notion de musique vocale. »
Young living icons of an Occitan culture which fiercely defends its modernity, these singers project a lively and rejuvenated image of Provence with their traditional and popular songs. Lo Còr de la Plana offers an interpretation of the Occitan repertoire based on fury, fever, and the desire to challenge the notion of vocal music.

LE NOUVEL ALBUM DANS LA PRESSE / ABOUT THE NEW ALBUM:

« Lo Còr de la Plana creuse toujours plus profond son sillon (...) il le laboure de part en part, le fertilise toutes ses expériences, pour en bouturer des hybrides fleuries et vivaces. Celles qu’il nomme si justement "chants à danser" »
Jacques Denis

« Du chant traditionnel ? Sans doute, mais franchement davantage. Des chants à danser qui emportent dans une transe souriante, triomphent de tous les blocages corporels ou mentaux. Des ritournelles viriles, pétillantes d’une fraîcheur mutine. Les six lascars de ce choeur d’hommes du quartier de La Plaine, à Marseille, donnent une élasticité salutaire à l’idée de tradition. Ils revisitent le patrimoine populaire occitan, le recréent en y inventant la polyphonie et transgressent l’idée que l’on pourrait s’en faire, lui injectant swing, groove et bonne humeur dissipée. Ils s’accompagnent de battements de mains et de pieds, de bendirs et autres peaux, invitent à l’occasion des amis, dont la fanfare Auprès de ma blonde ou l’ensemble algérien El Hilal. »
Patrick Labesse

« Poursuivant un travail original de syncrétisme populaire, les six chanteurs percussionistes marseillais sortent "tant deman", un deuxième album enthousiasmant, (...) pour concocter leur recette magique de polyphonies provençales. Ils inventent une musique de transe qui doit autant aux rites mystiques du Sud algérien qu’à la tarentelle ou aux rave parties, la bonne humeur marseillaise en prime. »
Benjamin Minimum

« Le patrimoine musical occitan déjà singulièrement pourvu a trouvé en ce choeur d’hommes marseillais des créateurs exigeants et inventifs. Une polyphonie rythmée, fantaisiste et picaresque propre à réveiller les morts. Un instrumental gourmand nourrit le jeu des six choristes qui ont visiblement plaisir à en découdre avec le traditionnel convenu. Le tout, percutant, sonne ronde et flatte l’oreille. »
Jean Pierre Gandebeuf

« Bancales et joyeuses, raffinées et puissantes, groovy à souhait, provocantes, parfois même à la limite du kitsh, les chansons de Tant Deman vous prennent à contre-pieds, et convoquent au grand bal tamurriata italienne, fanfares clinquantes, rythmes marocains, déhanchements disco et boum boum dream&bass. On s’étonne à peine de voir à quel point tout cela épouse avec naturel les répertoires occitans, Lo Còr de la Plana n’y perd aucune aile et gagne en maturité, audace, et liberté. »
Péroline Barbet

« Their intricate, overlapping harmonies form roaming, obscure Occitan labyrinths with a humourous trail laid down for the adventurous listener to follow. Lo Còr de la Plana almost use their music as an opportunity to challenge any misconceptions about the revival of ancient cultures and tradition. Their mission is to capture a feeling, i.e. the ridiculousness of their idiosyncratic, everyday life experience, even if it means stirring up those who would like to see these musical forms die out in chapels. The approach of Lo Còr de la Plana is complete : from their involvement with the community to their satyrical CD artwork. They are not just a band, they are a philosophy. »
Andy Kershaw



Interview (in french) :
click on the image / quichatz sus l’imatge

Watch the video / Regachar la videò :
click on the image / quichatz sus l’imatge

LISTEN TO THE NEW ALBUM / ESCOTATZ L’ALBUM NÃ’U:

Click to buy the album /
Quichatz per crompar l’album:


Site en français:
@ cdmail.com 17,22€

Site in english:
@ amazon.com 16,98$

Sounds Like:

click HERE to see all our friends
Type of Label: Indie

My Blog

Photos

Cliquez sur les photos pour obtenir les versions haute définitionClick on the pictures to download high definition versionsPhotos: Salah Benacer 400asa.net...
Posted by LO CÒR DE LA PLANA on Thu, 03 May 2007 07:15:00 PST

About occitan language (in english)

Occitan, known also as Lenga d'òc (Occitan: occitan [utsi'ta], lenga d'òc [lengo'd?]) is a Romance language spoken in Occitania, that is, Southern France, Monaco, the Occitan Valleys of Italy, and in ...
Posted by LO CÒR DE LA PLANA on Thu, 03 May 2007 05:24:00 PST

La langue occitane

L'occitan ou langue d'oc (en occitan : occitan, lenga d'òc) est une langue romane parlée dans la moitié sud de la France, dans les Vallées Occitanes (en Italie), au Val d'Aran (en Espagne) et à Monaco...
Posted by LO CÒR DE LA PLANA on Thu, 03 May 2007 05:09:00 PST