Espèra un Pauc
prononcer : [es'pɛr y⿠'paw]
“Espèra un pauc†signifie en occitan à la fois “attends un peu" et â€espère un peuâ€, car comme en espagnol, en catalan ou en portugais, il n’y a pas de différence lexicale pour exprimer ces deux idées.
C’est autour de ces idées d’espoir et d’attente que la marque fût crée à Marseille en 2005.
L’espoir, car face à une situation culturelle alarmante, Espèra Un Pauc refuse de voir sa langue disparaître sous le rouleau compresseur des politiques culturelles et économiques de l’Etat français.
Avec un nombre de locuteurs avoisinant les 3,5 millons, l’occitan reste néanmoins méconnu et son déclin est souligné par les institutions européennes, ainsi que l'UNESCO. Les divers dialectes occitans (alpin, auvergnat, gascon, languedocien, limousin et provençal) sont classés en situation de danger important ou très important de disparition.
L’attente évoquée dans le nom de la marque, renvoie à l’envie de privilégier le travail bien fait, l’attention et la patience plutôt que le “tout prêt-tout de suiteâ€.
Espèra Un Pauc compose ses collections hors des calendriers de la mode et des considérations économiques, mais attache beaucoup d’importance à la qualité des textiles et des détails, aux relations avec le public qui porte ses créations.
Le projet Espèra Un Pauc vise à long terme de pouvoir tout confectionner et imprimer sur place à Marseille, et toujours en petites quantités, avec des matériaux toujours plus éthiques et respectueux de l’environnement.
Le slogan de la marque est une phrase du poète provençal Jòrgi Reboul :
“Jovent siam çò que siam†in Terraire nòu 1937
Jeunesse nous sommes ce que nous sommes.