-
Je suis... Artiste, Autodidacte, Amoureuse, Boule d'énergie officielle, Rebelle, Rêveuse, Introvertie, et puis après, et puis après...I am... Artist, Autodidact, In love, Official Energy Bowl, Rebel, Dreamer, Introvert, and so after, and so after!...
-
PURE BIO D'UNE AUTODIDACTE!!!Née en banlieue nord parisienne le 26/12/1976, à 19h17, tchou tchou!!! ;o) PROLIX, aka Audrey LAFONTAINE-LEPRETRE, est une petite fille timide, réservée, rêveuse, et... bourrée de complexes... Si si!!! ;o)Born in Parisian northern suburbs 12/26/1976, at 19h17, tchou tchou!!! ;o) PROLIX, aka Audrey LAFONTAINE-LEPRETRE, is a small timid, reserved girl, dreamer, and... faggot of complexes... If if!!! ;o)A 4 ans, elle sait déjà ce qu'elle veut : écouter Mozart dont elle reconnaît la musique un peu près partout (elle a eu son premier 33 tours à 6 ans), Madonna & Michael Jackson quelques temps après, et dessiner comme Walt Disney!!! ;oD C'est pas compliqué, quand même!!! ;o)At 4 y. old, she already knows what she wants : listen to Mozart that she recognizes the music everywhere or so (she had her first 33 tours disc at 6 years old), Madonna & Michael Jackson some time after, and to draw like Walt Disney!!! ;oD It isn't so complicated, but so!!! ;o)Issue du milieu ouvrier et fière de l'être, c'est son grand-père maternel, Mr Roger LAFONTAINE, qui va s'occuper d'elle, lui apprendre à dessiner (lui-même autodidacte), et sa grand-mère allemande Mme Charlotte LAFONTAINE Kleinfeld (qui a sauvé plusieurs vies avec son mari pendant la 2°G.M.), lorsque sa mère travaille et passe un tas de concours pour monter en grade, afin de lui offrir un meilleur avenir. Il décède à ses 13 ans, après une longue maladie pulmonaire due au TABAC. Elle en gardera des séquelles (le tabagisme passif) : asthme, allergies... sans avoir fumé de sa vie.Exit of the workman area and proud to be it, it is her maternal grandfather, Mr. Roger LAFONTAINE, who will take care himself of her, teach her how to draw (itself self-educated), and her German grandmother Mrs. Charlotte LAFONTAINE Kleinfeld (which saved several lifes with her husband during the W.W.2.), when her mother works and passes a heap of contest to go up in rank, in order to offer a better future to her. He dies at her 13 years, after a long pulmonary disease due to the TOBACCO. It will keep of them after-effects (passive nicotinism): asthma, allergies... without to have smoked of her life.Elevée par une mère célibataire dans la "zone", comme les gens disent (Arnouville-lès-Gonesse), dans un collège entouré de très gros navions (Roissy-Charles-de Gaulle, 1 navion toutes les minutes, et la fête du Bourget tous les 2 ans...) qui la feront rentrer sous la table pendant les premiers mois de leur installation, à force de lui faire très très mal aux noreilles (ah, le double-vitrage... ça n'existait pas, ça n'existait pas!!! Le mur du son, si!), la fillette n'a qu'un but : s'en aller.Raised by an unmarried mother in the "zone", as people say (Arnouville-lès-Gonesse), in a college surrounded of very large pla-planes (Roissy-Charles-de Gaulle, 1 pla-plane every minute, and celebration of Le Bourget every 2 years...) who will make it return under the table during the first months of their installation, by make her very very badly with the ea-ears (ah, the double-glazing... that did not exist, that did not exist!!! The wall of the sound, if!), the young girl has only one goal: from to go away.Déterminée, elle dessine. Elle rêve de devenir styliste de mode-cosmonaute-magicienne-chanteuse de rock. ;oD Elle regarde par sa fenêtre pendant des années en regardant tous ces gros navions, et se dit qu'un jour, elle aussi, elle s'en ira de là . Vers un endroit où il y a autre chose que des gros navions, des immeubles, du béton et ces gros nuages tout gris qui lui bouffent la vue et le bleu du ciel.Determined, she draws. She dreams to become designer of mode-cosmonaut-magician-singer of rock'n'roll. ;oD She looks by her window during years by looking at all these large pla-planes, and thinks that one day, her too, it from will go away from there. Towards a place where there is another thing that the large ones pla-planes, of the buildings, the concrete and these large very gray clouds which puff out the sight and the blue of the sky.Passionnée de mode, de "tendances", elle regarde à la télé les défilés de mode (Jean-Paul Gaultier...), regarde tous les magazines de mode qui lui tombe sous la main, et dessine, dessine, dessine, sans relâche...Impassioned mode, "tendencies", she watches television the fashion parades (Jean-Paul Gaultier...), looks at all the magazines of mode which fall to her under the hand, and draws, draws, draws, without slackening...15 ans : l'âge de tous les projets, l'âge de toutes les insouciances, l'âge de toutes les audaces, l'âge de toutes les libertés... Elle tombe malade, redouble sa seconde, prend plusieurs kilos, s'isole. Au bout de presque 2 ans d'examens médicaux, elle apprend qu'elle est épileptique (52 formes de maladies, la sienne ne représente que 2% de la population). Elle doit prendre un traitement médical à vie, doit s'imposer une hygiène de vie stricte.15 years: the age of all the projects, the age of all unconcern, the age of all the audacities, the age of all freedoms... She falls sick, redoubles her second, takes several kilos, is insulated. At the end of almost 2 years of medical examinations, she learns that she's epileptic (52 forms of diseases, her accounts for only 2% of the population). She must take a medical life treatment, must be essential a hygiene of strict life.N'ayant pas assez d'argent pour lui payer des études artistiques, c'est avec regret que sa mère doit lui annoncer qu'elle devra étudier autre chose, pour "trouver un travail". Après un passage éclair à la fac, elle étudie le commerce, à contre-coeur, obtient son diplôme.Not having enough money to pay her artistic studies, it is with regret that her mother must announce to her that it will have to study another thing, "to find a work". After a passage flash at the university, she studies the trade, with back-plate, obtains its diploma.Pendant 6 ans, elle sera emploi-jeune, aide-éducatrice pour animer des ateliers d'arts plastiques pour les enfants d'Arnouville et de Sarcelles (ateliers scrapbooking américain, dessin, arts platiques, journal, écriture...).During 6 years, she will be an art assistant educator to animate workshops of visual arts for the children of Arnouville and Sarcelles (workshops : American scrapbooking, drawing, arts, making a newspaper, writing...).La décoration intérieure et extérieure du Collège Jean Moulin d'Arnouville ont été créé par elle, en 2 fois, à l'âge de 15 (Plafond de cantine "Spirale") et 23 ans environ (restructuration totale).Decoration interior and external of the College Jean Moulin of Arnouville were created by her, in 2 times, at the age of 15 (Ceiling :"Spiral" of the canteen) and approximately 23 years (total reorganization).1999 : Rencontre Colonel Moutarde (dessinatrice de bande dessinée), lors d'une animation B.D. qu'elle organise pour les élèves du C.E.S. J. MOULIN d'Arnouville.1999 : Meets Colonel Moutarde (Comic Strips Illustrator), at a comic strips event she creates for the pupils of the J. MOULIN high school from Arnouville.1999 : Première publication dans la presse avec de l'art postal (collages). S'ensuivra près de 50 publications presse, en France et aux USA (TF1, France 3, France Bleu...).1999: First publication in the press with postal art (collages). Will follow nearly 50 publications presses, in France and in the USA (TF1, France 3, France Bleu...).1999 : Découvre Florine Asch et les carnets de voyage. Correspond pendant quelques années avec elle (art postal). Lors d'un des vernissages de Florine Asch auquel Prolix est invitée, elle croise Kenzo.1999 : Discover Florine Asch & travel logs. Exchange mails during some years with her (mail art). During one vernissage of Florine Asch where Prolix is invited, she crosses Kenzo.2000 : Elle rencontre son fiancé, sur internet, qui la persuade de réaliser ses rêves d'artiste, et l'encourage de toutes ses forces, pour ne rien regretter... A côté de sa vie professionnelle et de ses recherches d'emploi, elle continue donc comme elle le peut la réalisation de ses rêves, avec les moyens du bord...2000: She meets her engaged, on Internet, which persuades her to carry out her dreams of artist, and encourages her of all its forces, anything to regret... Concurrently to its professional life and of its research of employment, she thus continues as she can the realization of her dreams, with the means of the edge...25 ans après leur installation en banlieue, elle part pour la Normandie. Plus de gros navions. Plus de bruits pour l'empêcher de dormir. Plus de gros nuages tout gris pour lui bouffer la vue, pour lui bouffer les poumons... Le ciel, elle le voit en entier, à perte de vue... Les nuages sont blancs. Ya même du vrai soleil tout jaune qui brille pour de vrai!!! Ya même du vrai "air" qui sent bon pour de vrai!!! ;oD25 years after their installation in suburbs, she leaves for Normandy. More the large one pla-planes. More noises to prevent her from sleeping. More large very gray clouds to puff out the sight to her, to puff out the lungs to her... The sky, she sees it in entirety, as far as the eye can see... The clouds are white. Ya even of the true very yellow sun which shines for truth!!! Ya even of the true "air" which smells good for truth!!! ;oDSa vie ressemble aux dessins qui lui sortaient de la tête, quand elle était gosse, et de toute façon, maintenant, c'est tout ce qui compte...
;oDHer life resembles the drawings which left to her the head, when she was kid, and in any event, now, it is all that counts...;oD2006 : Création de son blog "THE FRENCH TOUCH", lancé en français et en anglais, appelé ainsi à la suite du surnom donné affectueusement à Prolix par les internautes américains. Blog lu actuellement depuis 88 pays du monde (sur 223).2006: Creation of her blog "THE FRENCH TOUCH", launched in French and English, thus called following the nickname given affectionately to Prolix by the American Net surfers. Blog currently read since 88 countries of the world (on 223).2006 : BEN VAUTIER, "...aime bien son art...", et le trouve "...poétique...". Il la surnomme "la boule d'énergie"!!!2006: BEN VAUTIER, "... likes his art...", and finds it "...poetic...". He calls her "the ball of energy"!!!2006/2007 : Ses camarades de classe lui enseignent les arts de la reliure, une enseignante de Tolbiac les arts de la dorure (une semaine de cours pour s'initier).2006/2007: Her comrades of class teach arts of the binding to her, a teacher of Tolbiac School, arts of gilding (initiation workshops week).En 2007, des magazines américains qualifient son travail de pétillant, d'original, de "vrai", et de percutant... Des internautes américains qualifient son travail de "Mac Do Art"...In 2007, American magazines qualify its work of sparkling, original, true, and pop... American Net surfers qualify his work of "Mac Do Art"...2007 : Le mouvement qu'elle créé, l'ART POSITIVISME, est inauguré à l'Office du Tourisme de Beaumesnil le 13 juillet. C'est le succès!!! Le public accueil cette initiative avec beaucoup d'enthousiasme!!!2007: The movement that she created, ART POSITIVISM, is inaugurated with the Tourism Office of Beaumesnil on July 13. It is success!!! The public reception this initiative with much of enthusiasm!!!2008 : EN ROUTE POUR DE NOUVELLES AVENTURES!!! ;oD2008: ON THE WAY FOR NEW ADVENTURES!!! ;oD
-
PAS A VENDRE - NOT FOR SALE :
PRESSBOOK
{ThE fReNcH tOuCh} BLOG
LE POSITIVISME (art) BLOGA VENDRE - FOR SALE :
CAFEPRESS BOUTIQUE "THE FRENCH TOUCH"
ETSY BOUTIQUE "THE FRENCH TOUCH"C.V. - RESUME :
Ici - Here