PALACIA
: è il nome di un tratto di costa subito a sud di Otranto, mare Adriatico. Guardando a est, verso l’orizzonte, in certi giorni d’aria tersa, si vedono chiaramente le montagne dell’Albania.. mi ritrovo a viaggiare senza ritorno fra voli di gabbiani e reminiscenze balcaniche..
: it's the name of a place just south of Otranto, on the coast of the Adriatic sea. Looking east towards the horizon, during days of clear air, the mountains of Albania are clearly visible.. I end up traveling with no return, between seagulls' flights and balcanic memories..
: es el nombre de una parte de la costa al sur de Otranto, mar Adriatico. Mirando el horizonte al este, en los dias de aire limpio, se ven claramente las montañas de Albania.. Me voy a un viaje sin regreso, en medio de vuelos de gaviotas y memorias balcanicas
CAMMINO
: un passo dopo l’altro, con lo sguardo comodamente appoggiato ai disegni fatti dai sassi e dai ciottoli.. il deserto mi viene incontro accompagnato da un meraviglioso tramonto.. con cura, mi aggiro in un labirinto di spine, nella calda attesa di un altro incontro col piccolo grande fiore che proteggono.
: step after step, gazing at the drawing made by the stones.. the desert comes in my direction, together with a wonderful sunset.. I carefully walk my way through this labirinth of thorns, looking forward to meet again the great small flower which they protect.
: un paso, tras otro, voy mirando los dibujos hechos de piedras y piedritas.. el desierto camina conmigo junto a la puesta del sol.. me voy buscando pasajes en este laberinto de espinas, esperando uno que otro encuentro con las grandiosas pequeñas florecitas que ellas protegen.
KOAN
: è un termine giapponese, indica dei piccoli “enigmi†che i maestri zen usavano porre all’attenzione dei loro allievi affinché meditando e rimuginando sul paradosso essi potessero “sbloccare†delle zone di coscienza fino ad allora addormentate.. ad una prima lettura, un koan può sembrare semplicemente una domanda impossibile, quando non addirittura una asserzione senza senso..
: koans were small enigmas that zen masters used to give to their pupils so that they could unblock or awaken parts of their consciousness by meditating on the paradox.. at first sight, a koan might just look like an impossible question or something that doesn't make any sense at all..
: los koans son pequeños enigmas que los maestros zen pusieron a sus estudiantes para que ellos, meditando intensamente sobre el paradoxo, pudieran desbloquear zonas de consciencia dormidas.. a la primera mirada, el koan parece simplemente una pregunta imposible, o una afirmacion sin significado..
TERE
: ho incontrato Tere nella Sierra Madre occidentale, in una calda giornata di Giugno, dicendole “come va?†mentre le nuvole si spostavano lasciando che la luce del sole le inondasse il sorriso. Poi lei mi ha accompagnato su e giù per la montagna, permettendomi di sopravvivere a me stesso e all’amarezza dei luoghi più belli del mondo.
: I met Tere in the Sierra Madre Occidental, it was a warm day of june, I told her "que pasa?" while the clouds where moving away letting the sunlight wash her smile. Then she took me up and down over the mountain, allowing me to survive to myself and to the bitterness of the most beautiful places in the world.
:encontre a Tere en la Sierra Madre Occidental, en un caliente dia de junio, le pregunte "que pasa?" y la nubes se movieron dejando que la luz del sol se pusiera en su sonrisa. Luego, ella me acompaño a bajar y subir el cerro, permitiendome sobrevivir a mi mismo y a la amargura de los lugares mas bellos de todo el mundo.
IL VOLO
: Questa melodia è nata nel giugno del 2006. Giunta alle mie mani e orecchie dopo mesi di silenzio piatto o rumore metallico, mi ricorda un sogno che ho fatto: sto camminando lentamente in una strada di qualche paesello salentino, ai miei lati solo piccole case bianche e vecchie, l’asfalto schiarito dal sole, davanti a me, in lontananza, un muro che sembra dare su uno strapiombo, come un belvedere… il mio passo accelera, il belvedere si avvicina sempre più velocemente, mi sollevo da terra pochi metri prima del limite e lo oltrepasso in volo.. sotto di me una caduta di centinaia di metri, nel mio campo visivo solo il mare, con miliardi di piccole creste bianche.
: this melody was born in June 2006. It came to my hands and ears after months of flat silence and metallic noises; it reminds me of a dream I had: I'm walking slowly in the street of some small southern italian town, on my sides there's only old, white small houses, the concrete has been brightened by the continuous impact of the sunlight. In front of me, far away, a short wall separates the far end of the street from the ravine.. my steps get faster, the end gets closer, I lift from the ground a few meters before the limit and fly over it.. below me there's an incredibly deep ravine and all I can see is the sea, with a myriad of small white wave crests.
: esta melodia nace en junio del 2006. Llego a mis manos y oidos despues de muchos meses de silencio y rumor, y me recuerda a un sueño que tuve: estoy caminando tranquilo en la calle de un pueblito del sur de Italia, a mi alrededor hay solo pequeñas casitas blancas y viejas, el asfalto sin color por el impacto de la luz del sol. En frente de mi hay un muro bajo que, muy lejos, divide el fin de la calle desde lo que parece un barranco.. mis pasos se hacen mas veloces, el muro se acerca, empiezo a volar y paso el limite en vuelo.. debajo de mi hay un barranco infinito, y todo lo que puedo ver es el mar con millones de pequeñas ondas blancas.