About Me
durante el verano de 1998, en las calles del Casco Histórico de Santiago de Compostela, comenzó a escucharse una guitarra al mejor estilo del jazz de los años cuarenta.Su sonido invadÃa los alrededores de la catedral, creando asà un entorno casi surrealista en la que los acordes de Blues y Jazz se reflejaban en las piedras de las casas, monumentos y "rúas" de ésta ciudad.Como un mágico sueño, los peregrinos, turistas y lugareños fueron atraÃdos por esa música, a veces triste y melancólica, a veces vibrante y enérgica.Y ahà se encontraba, recortado entre las piedras, un guitarrista de jazz con un sombrero grande y sosteniendo entre sus labios un incombustible pitillo...Su sonido, mezcla de jazz, Blues y Bossa, ya es una marca registrada para el caminante o para quien desee disfrutar de su compañÃa.El JAZZMAN de Santiago de Compostela es un verdadero "anfitrión"; un artista callejero al servicio de nuestros corazones.
::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
During the summer of 1998, in the streets of the Historic Center of Santiago de Compostela, he began to hear a guitar at the best style of jazz in the forties.Their sound filled the area around the cathedral, thus creating an environment in which almost surreal chords of Blues and Jazz are reflected in the stones of the houses, monuments and "streets" of this city.As a magical dream, pilgrims, tourists and locals were attracted by the music, sometimes sad and melancholy, sometimes vibrant and energetic.And there was, cut between the stones, a jazz guitarist with a big hat and holding between her lips a cigarrete ...Their sound, a mixture of jazz, blues and Bossa, and is a trademark for walkers or for those who want to enjoy their company.The JAZZMAN of Santiago de Compostela is a true "host", a street artist in the service of our hearts
..