He is quick, thinking in clear images; I am slow, thinking in broken images. He becomes dull, trusting to his clear images; I become sharp, mistrusting my broken images. Trusting his images, he assumes their relevance; mistrusting my images, I question their relevance. Assuming their relevance, he assumes the fact; questioning their relevance, I question the fact. When the fact fails him, he questions his senses: When the fact fails me, I approve my senses He continues quick and dull in his clear images: I continue slow and sharp in my broken images. He in a new confusion of his understanding; I in a new understanding of my confusion.El es rapido, piensa en imágenes claras: yo soy lenta, pienso en imágenes rotas. Él se vuelve obtuso, confÃa en sus imágenes claras; yo me vuelvo aguda, desconfÃo de mis imágenes rotas. Confiando en sus imágenes, él da por hecho su acierto; desconfiando de mis imágenes, yo dudo de su acierto. Dando por hecho su acierto, él da por hecho el hecho; dudando de su acierto, yo dudo del hecho. Cuando el hecho le falla, él duda de sus sentidos; cuando el hecho me falla, yo apruebo mis sentidos. Él continúa rápido y obtuso en sus imágenes claras; yo continúo lenta y aguda en mis imágenes rotas. Él en una nueva confusión de su entendimiento; Yo en un nuevo entendimiento de mi confusión.
The Fountainhead - Ayn RandEl Manantial- Ayn Rand