zionlight profile picture

zionlight

About Me


Born 1984 in Israel, I moved to Germany when I was 5 and wrote my first lyrics when I was 16. In French. I'm fuckin' crazy 'bout Rap Francais, french rap!
In the course of time I started to get back to my true identity, finding who I am, Jewish. So I started to write mostly in Hebrew. It was a time of inner conflicts, an identity search. I became highly zionistic and started to feel more and more foreign in Germany while feeling more and more attracted to Israel. With thoughts of Aliyah running through my head.
Today, I calmed down. My identity crisis reached an end while my zionistic attitude found its "sensible balance". I'm not that type of Zionist who is 100%ly convinced and enthusiastic by the greatness of Israel and wants to make Alyiah one day at all costs. I am proud of Israel and its people and me being part of it. But I was raised in Germany which also became an important part of me. And I love Germany. Oh yes, there are Jews who really say such things ;) For me Aliyah is a nice dream. Nothing more.
So today, I write in German. But also in Yiddish! I guess I'm the only rapper on this crazy earth who does Yiddish Rap!
I'm a stand-alone artist. I'm doing everything on my own. From lyrics to beats to arrangement and mastering. I'm not rich, though. So I do all I can to take the best out of my modest home equipment ;)
1 MC
5 LANGUAGES
ENJOY!
Y I D D I S H R A P :
An absolutely unique thing in rap history !
G e y N i s h t A v e k :
The main message of these lyrics is my wish to keep Yiddish alive, in my and next generations.
A N a y e r T o g :
Samples of an old Yiddish lullaby sang by Pinkhas Borenstein. Dreamy Lyrics.
R e s t a r t I n t r o : (English)
Short and powerful introduction of my "Restart EP". With Chinese samples.
G r e n z e n l o s : (German)
Lyrics are divided into "three worlds": waterworld, desert, sky, using lots of metaphors and analogies. Chinese samples.
H o m e : (Hebrew, English)
A track about how I feel when I'm in Israel (Verse 1) and in Europe (Verse 2). I'm sure some of you diaspora Jews know that feeling, especially those who were born in Israel:
"Too European to be Israeli, too Israeli to be European."
R a c i n e s : (German, French, Hebrew outro)
Featuring Vicky, a friend of mine with an incredible voice.
On one hand expressing a feeling of guilty conscience and a sense of responsibility for "leaving alone" Israel on the other hand expressing my appreciation for the great life I have in Europe.
A VERSE 4 MY PEOPLE:
CLICK HERE FOR MORE CLIPS !

My Interests

Music:

Member Since: 26/06/2006
Band Members: Me, myself and I, aiiight! Female vocals by Vicky (you recieved the gift, your talent, keep on doin it, baby)
Influences: Shurik'N, Freeman, Kool Shen, Mishpahat TACT;
Sounds Like: hard beats, streetstyle, sampling;
simplicity in instrumentals, complexity in lyrics;
Record Label: ZL Home Recordz

My Blog

ZL in the JC !!! Check out the article !!!

The Jewish Chronicle - "What naches! The artists making yiddish cool" http://www.thejc.com/articles/what-naches-the-artists-making -yiddish-cool
Posted by on Sun, 12 Oct 2008 16:41:00 GMT

Multilingual Rapoetry

Two words define my music: Multilingual Rapoetry. One MC, five languages. German, Hebrew, English, French and now Yiddish. For everyone who is interested in reading my lyrics, just send...
Posted by on Wed, 30 May 2007 16:28:00 GMT

My Shakespearean sonnet

Each year, summer heat arouses the earth And colza fields reflect the suns warm light. Adoring their beauty, we know their worth Lamenting their disappearance at night. Thus, nature is our most preci...
Posted by on Tue, 27 Jun 2006 13:40:00 GMT

Words of wisdom ;)

"A cut into the flesh is quickly made. And even if the wound heals The scar stays forever."
Posted by on Tue, 27 Jun 2006 13:36:00 GMT