Caroline Tudyka loves poetry profile picture

Caroline Tudyka loves poetry

About Me


DYLAN THOMAS:
Clown in the Moon
My tears are like a silent drift
Of petals from some magic rose;
And all my grief flows from the rift
Of unremembered skies and snows.
I think, that if I touched the earth,
It would crumble;
It is so sad and beautiful,
So tremulously like a dream.
Translations in French and in German by Caroline Tudyka:
Meine Tränen treiben leise
Wie Blütenblätter zauberhafter Rosen.
Und all meine Trauer fliesst aus den Ritzen
Vergessener Himmel und Schnee.
Ich denke, wenn ich die Erde berühre,
Wird sie zerbröckeln.
Sie ist so traurig und schön,
So zitternd wie ein Traum.
Mes larmes dérivent en silence,
Tels les pétales d'une rose magique.
Mon chagrin jaillit de l'entaille
Des cieux et des neiges oubliés.
Je pense, si j'effleure la terre,
Elle s'effondre.
Elle est si triste et belle,
Troublé comme un rêve.
FRIEDRICH NIETZSCHE:
O Mensch! Gib acht, was spricht die tiefe Mitternacht ?
Ich schlief, ich schlief - aus tiefem Traum bin ich erwacht.
Die Welt ist tief, noch tiefer als der Tag gedacht.
Lust- tiefer noch als Herzeleid.
Weh spricht : vergeh !
Doch alle Lust will Ewigkeit, will tiefe, tiefe Ewigkeit.
(English translation by Walter Kaufmann)
Take care, take care !
What does the deep midnight declare ?
"I was asleep —
From a deep dream I woke and swear:
Deeper than the day had been aware.
Deep is its woe;
Joy-deeper yet than agony:
Woe implores: Go!
But all joy wants eternity —
Wants deep, wants deep eternity."
(French translation by Caroline Tudyka)
Ecoute !
Que dit la nuit profonde ?
"Je dormais —
D'un long rêve je m'éveillai et déclarai :
Le monde est infini,
Plus infini que ne le sait le jour.
Alors, intense est la douleur du monde —
Plus pénétrante que le chagrin : la passion.
Le mal lui dit : vas-t'en !
Mais toute passion veut l'éternité —
L'extatique éternité !"
——————————
Sternen-Moral
Vorausbestimmt zur Sternenbahn,
was geht dich, Stern, das Dunkel an ?
Roll selig hin durch diese Zeit !
Ihr Elend sei dir fremd und weit !
Der fernsten Welt gehört dein Schein :
Mitleid soll Sünde für dich sein !
Nur ein Gebot gilt dir : Sei rein !
——————————
ECCE HOMO
Ja! Ich weiss, woher ich stamme!
Ungesättigt gleich der Flamme,
Glühe und verzehr ich mich.
Licht wird alles, was ich fasse,
Kohle alles, was ich lasse:
Flamme bin ich sicherlich.
----------------------
Liebeserklärung
O Wunder! Fliegt er noch?
Er steigt empor, und seine Flügel ruhn?
Was hebt und trägt ihn doch?
Was ist ihm Zug und Ziel und Zügel nun?
Gleich Stern und Ewigkeit
Lebt er in Höhn jetzt, die das Leben flieht,
Mitleidig selbst dem Neid-:
Und hoch flog, wer ihn auch nur schweben sieht!
O Vogel Albatros!
Zur Höhe treibt's mit ewgem Triebe mich.
Ich dachte dein: da floss
Mir Trän um Träne,- ja, ich liebe dich!
"Geliebter albatros" I created my layout at KillerKiwi.net
..

My Interests

Music:

Member Since: 6/6/2008
Band Website: reverbnation.com/tudyka
Band Members: Caroline TUDYKA - composer, arranger and singer
Working on Friedrich Nietzsche's poetry is a rich, sensual experience for me. Nietzsche is not very well known and was unfortunately misused by the Nazis, who twisted his work and philosophy. However he was a special man, who was neither racist nor antisemitic. Nietzsche was passionate. His use of words is sensual and we feel his need for love and his despair caused by loneliness.
This profile shows you "work in progress", I will be composing and setting more and more poetry to music and singing them accompanied by dancers.
coming soon : Dylan Thomas and Else Lasker-Schüler
Influences: After classical piano and singing lessons in Germany, Caroline TUDYKA settled down in Paris. She took master classes at the "Studio des Variétés" but quickly distanced herself from clichees about "chanson française" or the German cabaret style.
Music is a universal language so her lyrics are written in German, in French and in English.
She's inspired by many kinds of music such as world music, classical or jazz and found her own original sound with these. See her "work in progress" on this profile.
She has performed "Dans mes Pensées" on the TV station France 2 ("Les Mots de Minuit") and is broadcast on French public radio stations like FIP with songs like "Le Temps d'un Soupir" or "Triangle" (these songs are on myspace.com/tudyka).
She has had concerts in Germany and France.
At the moment she is composing music for poems of F. Nietzsche and Dylan Thomas which will be performed together with dancers. Caroline is looking forward to presenting this work on stage ;)
Sounds Like:
Record Label: Non signé

My Blog

small concert but great songs ;)


Posted by on Sun, 15 Mar 2009 16:45:00 GMT