profile picture

347553658

About Me


myspaceeditor.it
Un poeta?
Però u m' pisareb ad pió ad l'ès un ciavador.
Sé u m’ pisareb ad l’ès un ciavador, però a n’ so bon. A és un playboy, ad quii eleghint cumé James Bond. Os-cia sé u m’ pisareb! Queli però, aglj è robi… sol a e’ cinema… Me u m’bastareb ad mench... nenca una masa. A m'acuntentareb d'ès un un sburon da bar. Enca un ber. Ad quii cun la cadena. Ch’ta i vi a la sera a e’ bar… ch'i è lè ch’i 'conta… Cun cal vuslazi… Di rog... Mo cumé i fa? Me degh. In du ch’i li trova… al doni? Cm i fa a imbrucheli? E dì ch’u vó de’ temp. Prema a truveli. Po’ a cnosli, ch’u ne miga 'csé fazil… E pó ona prema ad detla… Bsogna ch’ta tla guadagna… U i vó de temp. ’Na masa. Mo in du ch’il trova e' temp? Che nenca lou i lavora... cumé me. E me a no’ò gnenca e’ temp da respiré. Cioù in du ch’il trova il trova. Però il trova. E nenca al doni. I li trova. Avreb savéi cm i fa. Che me a ne só. Mo i fa. Gneca i fos acsé bel! Ch'lès bel l'aiuta... però u n'è tot a lè. Guerda te Poldo, l'è elt un metr e mez e pin ad pel... e e' trova! Un mi amigh e' dis “Qus-cion d'usel... sgond quant ch'e' dura. Che al doni pó, da spesa, as pas la parola a t'zerca luou...”. 'Sel la masoneria?... Me degh ch'lè patachedi... E sarà andè a balè? Nenca s’a nu mi vegh cmé balaren... Mo e' bala l'ors a e' circo... Me a n’ so bon. U num pis gnenca andéi. Tot cla zenta. Un cheld. Una poza. Sudor. Fumé. Scurezi... La musica trop elta... Un casen ch'a n' resest u m' ven mel int la testa e a e ò d'andè ca. E po' u n' s'imbroca mai. Me emenc a n'ò imbruchè. Mai ona volta. L'è ch'a m' vargogn. E pó… ’sel ch’ò da dì. Quand a sò lé u n’u m’ ven mai gnint. A fagh fadiga a dè la buona sera... E dì che u m’ pisareb. U m’ pisareb a ès cmé chi sburun. Ch’i s’fa ’venti e i dis tenti ad cal cazedi… Che me a m’vargogn par lou. Sol cum j è instì… E inveci i imbroca. Come ti chiami?...Al ragazi ch'al rid… Da béi… ’na zigareta… e via a balè. Quand ch’i bala... Che se no a j vegh ch’i s’incantona a lè int e’ scur… U m’pisareb a ès acsé. Un ciavador. U m’pisareb ad cambìi. 'Na sera ona, ona ch'l'eta. 'Na sera bionda, ona mora. E venti 'csé... Mo a n' so adat. E sarà nench ch'a n' sò al lengui. Sprikendoic? Cioù lou i va via ch'i è siult... Du ch'i à imparè? Me ò imparè un po' d'ingles... imparè u s' fa par dì... Mo a m' fagh capì. L'è lou ch'a n'i capes dop quand ch'i m' scor! Me a m' fagh capì mo dop lou quand ch'i arspond po' a n'i capes. E alora a n' capes gnench s'i m'à capì. Che po' l'ingles a què u n' sarves un caz. Fos e' franzes. Magari! Mo l'ingles. Chi l'à mai vesta un'inglesa a qué a Ziznatich. Comunque sl'è pr al lengui me a n'li sò. U m' pisareb saveli. Mo u n'è al lengui... E l'ora aglj italieni... Cun queli e sareb fazil inveci... E cule! Cum' i farà me degh? Ades ch'u n'pera che me a sipa un pataca. No. Al mi doni nenca me a li ò 'vudi. Ò fat al mi esperienzi nenca me. Gnint ad speciel. Roba giosta... Ò 'vù nench 'na murosa par un pez... pó a s' sam lasè.. Pó e' basta... Ch'lè robi ch'u n'u m' pis ad racuntè. Lou inveci i 'conta. Daglj aventuri... Robi ch'u vò daglj ori. U m' pisareb enca me... ad l'ès un ciavador e ad racuntè. No quel che t'fè cun ona che quel l'è robi ch'a n'dis.... Ch'a n sa da dì...Giost un che sipa propri un tu amigh... Mo a racuntè aglj aventuri... u m' pisareb... Quand ch’it scupres e ut toca ad ciapè via… De' su marid curnù... Quand t’cira a e’ cinema a lè ch’ta la basita e ta t’ci dè che propi a là d'ad drida la s'era mesa in sdéi quela dla sera prema e enca al su amighi... Che e’ gost l’è a fè mo e’ sgond l’è a racuntè. Racuntè sé... Mo nenca aveli. Enzi piò 'veli. Se no a invatemli a sareb bon enca me. Ch'u i né che pó i s'li inventa. Ch'i conta dal cazedi... Robi impusebili... ch' u ngn'i si po' cred. Ta te vì te Fitina, Arturo, quel dla feramenta. Cun cla faza che pèr un becamort... Abruzè. Nir cmé un bagaroz... cun la camisa 'verta... e mudaion... Mo sempra un becamort. Bé ta t'é vì lò in zir cun do cinesi. U l'geva ch'l'eta sera. Do cinesi. Ch'u li cnusudi a Belaria. Do cinesi. A Belaria. Mo cum u s' fa a capis cun do cinesi? Che lo e' sa i cines cmé me. In du ch'là imparè? Mo nenca s'al scureva in italien. Du cinesi a Belaria. Cun Fitina! Ah be, s'u li à paghedi. Alora sé. Mo sl'è puteni alora a ngn i sem piò. Ta li pegh. A so bon nenca me. Ma s'ta li pegh ta n' ci piò un ciavador... t'ci un che va a puteni. Che t'civ sé d'istes però l'è u n'eta roba. Ch's'lè par ciavè t'civ nench cun la tu moi. Ch'un ciavador l'è un che civa sé. Mo l'è nenca un sburon. L'è un che al doni a i va parché ch u i pis. Lè un ch'aglj cor dria. No un che pega. Se pegh te tci un sfighì. Un putanir. E ciavador un pega e civa a gratis. Gratis et amore dei... Che pó s'ta i pins, paghè e pega neca ló. Che la figa comunque la à e' su prezi. Se tvù ciavè ta te da dè da tond. Ziré. Andè a e' mer. Avé la berca... Andè a balè. E pó se t'vé a magné c'sa fet? T'fé paghè lia? E se la è cun aglj amighi? T'pegh nench par lou. Ch'ta n' pu miga fet rid dria... Un vstì... Un per 'd scherpi... Un giuiel, ench s'lè da poch... 'sa vut... val a cumprè... L'è sempra boch ... Dop pó te al tu sudisfazion. Mo ta li ench paghedi. Se mo t'é da rischìi. Che s'la t' va mel... e dop ch'ti guantè mat lia la n't'la da? Te spes di boch par gnint. Mo l'è e' zugh. S'ta n'vu rischìi alora va a puteni. Che a perd e' temp e' ciavador, se l'è un ciavador vera, u l'met in cont. U l'sa ch'la i pó andè mel. L ò u ngn'interesa. E s'l'è un sburon ad solit la i va ben. Eco me a vreb ès acsé. Un ciavador sburon. Sol che oltre a i baioch... Che i bajoch i è la menca. Nenca s'ta j spend tot a lè. L'è cmé avèi un Hobby. Cumé la bicileta. Viazè. La berca... U i n'è di Hobby. Un strabigh. E 'd solit spend ad piò... I baioch, l'è la menca e piò l'è e' temp... E piò ancora l'è che bsogna aven voia. Tot al seri a lavet. Lichit. A fet la berba... Che a fem la berba me... propi an n'ò voia. Ona, do volti a smena tra sé e no... Inveci cioù s'te da scapè... Nenca i vstì. Bisogna nenca istis int un zert modi. E intis e' gosta. Mo oltre ch'e' gosta. Bisogna nenca istis. Bsogna aven voia... E e' barrbir... Non scurim de' barbir ch' u m' fa do pali... e mench al vegh mei ch'a stagh. Cambil u m' pè ad fèi un spet... mo a n'é suport. E po' longh cmé la mesa... Ecco, a geva, bsogna aven voia... par me l'è o'na fadiga. Nenca s'u m' pisareb a n' sò purtè. Po me u m' dispis. Se u m' dispis. Quand cum'è capitè a lasem cun ona... Poch volti, però u m'è capitè. E me u m'è sempra dispiasù. U m' dipiaseva nench quand a m' laseva luieti. Sé u m' dispiaseva parchè al m'aveva lasè. Mo no sol quel u m'dipiaseva nenca par luieti. A sarò pu un pataca! A m'afezion. Cum fet a non afezionet? U m' pè nurmel. Lou cum i fa a n'é sò ona e pó cleta. ona e pó cleta... e via. Una fadiga! Se pò un un s'afeziona l'è un po' stronz. Sicur. Me u m' dispis. Ch'u m'pisareb enca me ès un ciavador. Mo ciavador s'lè acsé l'è nenca un stronz! Me degh ch'i s'afeziona enca luitar e ogni volta ch'i cambia l'è un turment... Mo tintla. No. Ch'un ciavador e cambia. U i pis cambì e u li cambia. I è fat acsé. L'è ona suferenza. Mo pò j à nenca al su sudisfazion. Sicura. Mo un cont l'è afeziones mo quand ta t’inamur? Lè ’na fregheda. Che dop cum t’fé? U t’pis lia. ’Sa fet t’vé cun dagljeti? Tan n’é voia? Amo a m’sò freghé ’csé me! Apena ch’a l’ò cnusuda a i sò caschè. L’a m’è piasuda ad bota. Bionda. Do teti. E propi me! La prema sera a ngn’i cardeva gnenca. Ch’a s’avami da ’vdéi e lia la è vnuda. E a m’arcord ancora cum la era instida. L’era un cheld… e me aveva ’na seda… Un bes e la j è fnida… la m' pis ancora... E i ciavadur chi cambia ona cun cleta… E sarà pu che ancora i n’à truvè. Sicura. U n'è miga di pataca. Che magari i la trova e lou in s'n'a dà. I n'à truvè ch'la giosta e lou i la zerca... Ou sé, i la zerca. Par fes freghè enca lou e guantè cmé me. Impusebil... No. L'è che i ciavadur i è 'csé... Lou in la zerca. Loi u i pis ad cambì. E s'i la trova gnint. Des i s'n a dà. Mo luo i fa finta ad gnint... Ch' u i vò una forza... Ch'e' ciavador l’è cmé un prit u i vò la vucazion... E quest l'è un fat.

My Interests

I'd like to meet:

..

My Blog

Poesie - (anteprima da: Cuntantes)

CuntantésFata pataca!... int e' barpar un mespar incuntreladal dis aglj onge un dé             "Scusi... se vuole        ...
Posted by on Fri, 07 Mar 2008 21:19:00 GMT

Poesie - Tango

TangoIFora pirs int la nebial'è nuvembarad dentar a s'atruvem par balè e' tangou i vó dl'ureciastè 'tenti a e' pasche l'à da l'es sicur int al figuri int e' nesl'udor di su cavel ch'u t'va a la testa&...
Posted by on Wed, 05 Mar 2008 21:01:00 GMT

Poesia (da E lavor de pisirel) - A sò a que...

A sò a que ch'a vengh da tea n'e' sò gnenca e' parchéche s'e' fos sol par ciavèavreb mench da tribulèbrutte traduzioni/ugly translations/laides traductions/traducciones feas- Si accettano consigli per...
Posted by on Tue, 04 Mar 2008 20:41:00 GMT

Poesia (da E lavor de pisirel) - A ssam truvè....

A s'sam truvè a ciavè tot trì int un letperò u n'è un gran bel quelche int e pio belch' a i lichiva la figae a la santiva za a strimulè i dint...u m' l'à cazè int e cul.Senza dì gnint!Brutte traduzion...
Posted by on Sat, 31 Dec 2005 16:00:00 GMT