profile picture

335464601

I am here for Friends

About Me

En quelques mots, je suis une Brésilienne francophone qui a plusieurs chèrs amis sur myspace. Je me débrouille assez bien en français (au Brésil on parle portugais), je fais même des traductions dans ces deux langues (du français au portugais et du portugais au français).J'aime la musique, les livres, le cinéma et surtout, rencontrer des gens intéressants. Cette page sera l'occasion d'écrire sur la situation des femmes, comme moi, vivant au Brésil en ce moment. Je parle des femmes qui ont déjà vécu beaucoup de choses mais qui travaillent encore, participent activement aux événements et sont intenses dans leurs relations.Voilà. Au fur et à mesure, j'ecrirai mes expériences. Je vous invite à les lire...

My Interests

I'd like to meet:

Surtout des gens intelligents!

My Blog

Premiers Fragments d’Écho

PREMIERS FRAGMENTS D'ECHO D"EMMANUEL TUGNY Premiers fragments d'Écho d'Emmanuel Tugny sur Publie.net avec une lecture intégrale audio et un article de François Bon. http://www.publie.net/tnc/spip.p...
Posted by on Fri, 19 Sep 2008 14:01:00 GMT

La vie des femmes...

Peur ? Effronterie ? Timidité ? Courage ? Que se passe-t-il avec les femmes âgées de 50 ans ou plus, au Brésil, en 2008 ?  Qu'en pensent-elles, ces femmes sans mari, qui ...
Posted by on Thu, 26 Jun 2008 19:36:00 GMT

A vida das mulheres... (tradução do artigo anterior)

Medo? Audácia? Timidez? Coragem? O que acontece com as mulheres de 50 anos ou mais, no Brasil, em 2008? O que pensam essas mulheres sem maridos, que trabalham, que sustentam suas famílias, que disputa...
Posted by on Thu, 26 Jun 2008 17:15:00 GMT

Rien que des idées.

LE SILENCE  Moi, j'étais en silence, mais pas les gens ! Pourquoi ne se taisaient-ils pas ? J'ai besoin de ce silence, après tout ce que j'ai souffert. Après tout le bruit au moment où...
Posted by on Sun, 20 Apr 2008 11:10:00 GMT

Tradução-A VIDA DA MULHER ATUAL - 2

Pensei bastante neste assunto e resolvi ser um pouco mais pessoal e direta. Minha vida foi muito rica de experiências e estou começando a achar interessante  dividi-las com você. Mas não sei bem ...
Posted by on Thu, 10 Apr 2008 17:08:00 GMT

La vie de la femme daujourdhui - 2

J’ai bien pensé à ce sujet et j’ai décidé d’être un peu plus personnelle et directe. Ma vie a été très riche d’expériences et je commence à trouver intéressant de les partager ...
Posted by on Mon, 07 Apr 2008 11:40:00 GMT

Ma traduction du texte dEmmanuel Tugny

Nada mais natural, quando se pensa nisso, que a ligação entre uma cidade e uma companhia de dança" Pois uma cidade, enfim, como todos os escritores viajantes o mostram, é antes de tudo o encontro de ...
Posted by on Wed, 02 Apr 2008 18:40:00 GMT

Un texte dEmmanuel Tugny pour une compagnie de danse à Porto Alegre

Rien de plus naturel, si l’on y pense, que le jumelage entre une ville et une compagnie de danse...Car enfin, une ville, tous les écrivains voyageurs l’ont montré, c’est avant tout l...
Posted by on Wed, 02 Apr 2008 18:36:00 GMT

A vida da mulher atual (tradução do artigo anterior)

Sim, eu sei... prometi à mim mesma de escrever sobre a condição das mulheres não muito jovens, vivendo no Brasil neste momento. E me dedicarei à isso. O mais difícil, como sempre, é começar. Escrevere...
Posted by on Sun, 02 Mar 2008 13:43:00 GMT

La vie de la femme actuelle

Et oui, je sais... je me suis promis d'écrire sur la condition des femmes plus tellement jeunes, vivant au Brésil en ce moment. Et je m'y emploierai. Le plus difficile, comme toujours, étant de commen...
Posted by on Sun, 02 Mar 2008 08:22:00 GMT