About Me
"Appena riesco a scoprirlo, ve lo dico...": con queste scarne parole, in un uggioso pomeriggio di dicembre del 2007, ho aperto questo spazio. Ma già poche ore dopo mi sono sentito insoddisfato di un tale esordio e ho cominciato a svolgere alcune riflessioni sulla faccenda, sorvolando peraltro sul problema dell'essere e del non-essere, che solo conferirebbe un minimo di senso a tutto ciò che su di me (o su di te, amico, o sugli uomini in genere) si potrebbe dire...
"Chi sono", dunque?... Be', più ci pensavo su e più ero tentato di ripetere: "appena riesco a scoprirlo, ve lo dico...". Finché un bel giorno, riprendendo fra le mani, così per rilassarmi, uno dei miei libri prediletti, mi sono ritrovato sotto gli occhi queste righe:
"c'è il nome e la cosa: il nome è un suono che designa e significa la cosa; il nome non è una parte della cosa né della sostanza, è un frammento estraneo aggiunto alla cosa e fuori di essa".
Ecco – mi sono detto – perché risulta tanto difficile dire chi siamo: perché, più o meno inconsciamente, leggiamo "chi" e, mentalmente, traduciamo "cosa"... E il nome – questa "etichetta" del tutto arbitraria, di cui non siamo nemmeno responsabili direttamente – ... il nome dice “chi†siamo, ma non "cosa" siamo!
E allora?... Allora, "chi sono" è scritto a chiare lettere in questa stessa pagina, senza alcun ricorso a pseudonimi o infingimenti d’altro genere; "cosa sono", e in parte cosa faccio, è ricavabile – posto che la cosa ti interessi – dal mio sito:
giuseppecirigliano.it
"As soon as I can find it out, I'll tell you...": by these few words I opened myspace, in a boring endless afternoon of December. But after a few hours I felt unsatisfied of this introduction and I started to think about the situation, passing over the problem of "to be or not to be", that would give sense to all that one could say about me (or you, my friend, or about mankind).
So: "Who am I?"... Well... the more I thought of it, the more I repeated: "As soon as I can find it out, I'll tell you...". But, one day, trying to relax with one of my favourite book, I read these lines:
"there is the name and the thing: the name is a sound that defines and gives meaning to the thing; the name isn't part of the thing or the substance, it is a alien fragment added to the thing and out of it".
I said to myself, this is why it is so difficult to tell who we are: because, more or less, uncounsciously, we read Who" and mentally we translate "what". The name, this mark we aren't responsible, the name says "who" we are, but not "what we are"!!!
So, "who I am" it's clearly written in this page, without the help of nicknames and simulations of any kind; "what I am", and partially what I do, is understandable, if you are interested, by looking through my website:
giuseppecirigliano.it
"Dès que je vais le découvrir, je vous le dis...": avec ces dépouillées mots, dans un morne après-midi de décembre 2007, j'ai ouvert cet espace. Mais déjà depuis de peu d'heures je ne me suis senti pas satisfait d'un tel exorde et j'ai commencé à dérouler quelques réflexions sur la questione, en survolant d'autre part sur le problème de l'être et du non-être, que seulement il conférerait un minimum de sens à tout ce que sur moi (ou sur toi, mon ami, ou sur les hommes en general) on pourrait dire...
"Qui suis je", donc ? Bien, plus j'y pensais et plus j'étais tenté de répéter: "dès que je vais le découvrir, je vous le dis...". Quand un beau jour, en réprenant entre les mains, ainsi pour me rélaxer, un de mes livres préferés, je me suis retrouvé sous les yeux ces lignes:
"il y a le nom et la chose: le nom est un son qui désigne et signifie la chose; le nom n'est pas une partie de la chose ni de la substance, est un fragment étranger ajouté à la chose et hors d'elle".
Voilà - je me suis dit - parce qu'il résulte très difficile dire qui nous sommes: parce que, plus ou moins inconsciemment, nous lisons "qui" et, mentalement, nous traduisons "qu'est-ce que"... Et le nom - cette "étiquette" entièrement arbitraire, dont nous ne sommes pas responsables directement -... le nom dit "qui" nous sommes, mais pas "qu'est-ce que" nous sommes!
Alors, "qui suis je" il est écrit à claires lettres dans cette même page, sans aucun recours à des pseudonymes ou à des feintes d'autre genre; "qu'est-ce que je suis", et en partie qu'est-ce que je fais, il est ricavabile - accordé que la chose t'intérêts - de mon website:
giuseppecirigliano.it
"Tan pronto como logro descubrirlo, se lo digo...": con estas descarnadas palabras, en una grisa tarde de diciembre 2007, he abierto este espacio. Pero pocas horas despues y me sentia insatisfecho de un tal debuto y he comenzado a realizar algunas reflexiones sobre el asunto, sobre volando para otra parte sobre el problema del ser y del no-ser, que solo conferirÃa un minimo de sentido a todo el que sobre en mi (o usted, amigo, o sobre los hombres en general) podrÃa ser dicho...
¿"Quién soy", por lo tanto? Bien, más me lo pensaba entre mi, y más tenÃa la tentación de repetir: "tan pronto como logro descubrirlo, ve lo digo...". Hasta que un dÃa hermoso, cojiendo otra vez entre las manos, para relajarme un poco, uno de mis libros preferidos, me encuentro otra vez debajo de mis ojos estas lineas:
"està el nombre y la cosa: el nombre es un sonido que indica y significa la cosa; el nombre no es ni una parte de la cosa ni una parte de la sustancia, es un fragmento extraño agregado a la cosa y al exterior de ella".
Ya se – me he dicho – porque resulta muy dificÃl decir quien somos: porqué, más o menos subcoscientemente leemos "quien" y, mentalmente, traducemos "que cosa"... Y el nombre – esta "etiqueta" totalmente arbitraria de la qual no somos incluso responsables directamente – ... el nombre dice "quien", pero no "que cosa" somos.
¿Y entonces? Entonces, "quien soy" està escrito claramente en esta misma pagina, sin algun ricurso a seudónimos o simulaciones de otro genere, "xosa somos", y en parte que hago, es ricavable – si la cosa te interessa – de mi website:
giuseppecirigliano.it
"Sobald ich das entdecken kann, sage ich ihnen...": Mit diesen Wörtern, an einem Nachmittag im Dezember 2007, habe ich diese Website geöffnet. Aber schon einige Stunden später habe ich mich unzufrieden gefült und habe angefangen, darüber zu überlegen, übergehend über das Thema "sein oder nicht-sein", das eine Bedeutung geben würde, über alles, was man über mich (oder dich, Freund, oder über Menschen im allgemeinen) sagen könnte...
"Wer bin ich", Also? Je mehr ich darüber überlegte, desto mehr wollte ich wiederholen: "sobald ich das entdecken kann, sage ich ihnen...". Solang einen schönen Tag, wieder nehmend eins meiner Lieblingsbücher, um mich zu entspannen, habe ich diese Zeile gefunden:
"Es gibt den Namen und die Sche: Der Name ist ein Laut, der die Sache erklärt und nennt; der Name ist ein Teil weder der Sache noch der Substanz, ed ist ein unbeteiligtes Fragment, der Sache hinzugefügt und auber der".
Also – habe ich gedacht – warum ist es so schwer zu sagen, wer wir sind: Denn, mehr oder weniger unbewusst, esen wir "wer" und im Kopf übersetzen wir "was". Un der Name, dieses Schild, dessen wir direkt nicht verantwormich sind, der Name sagt, "wer" wir sind, aber nicht "was" wir sind.
Un dann? Also, wer ichbin, ist es klar auf dieser Seite geschrieben, ohne auf Deckname zurückzugreifen. "Was ich bin" und teilweise was ich mache, Kannst du von meiner Website verstehen – wenn du daran interessiert bist:
giuseppecirigliano.it
Nel video demo qui proposto scorrono alcuni passaggi dei seguenti brani: "La canzone del maggio", "A dumenega", "Carlo Martello", "Don Raffaè", "Il pescatore", "Bocca di rosa", tutti registrati dal mio carissimo amico Pier Paolo Silvestri. Buon ascolto...
[Attenzione: il video è disponibile con Firefox (sopra) e con IE (sotto)]
..
..